Электронный словарь

Евгений Рудометов

rudometov@rudometov.com

Современные высокие технологии, с которыми мы сталкиваемся практически каждый день, подразумевают высокий объем информации. Ее текстовая часть представлена далеко не всегда на родном языке. Конечно, можно изучать иностранные языки, а можно успокаивать себя мыслями о скором выпуске компьютерных синхронных переводчиков, приближение эры которых, тем не менее, все время откладывается. Действительно, если полистать старые подшивки журналов, например, конца пятидесятых годов, то там предсказывали появление портативных автоматических переводчиков уже к середине шестидесятых. На дворе начало двадцать первого века. Мощность компьютеров возросла в сотни тысяч раз. Но доступных устройств, осуществляющих синхронный перевод с голоса, как не было, так и нет. Словом, учите языки. А как? Обычно, с помощью словарей. А вот каких именно словарей – это непростой вопрос.

Толстый том традиционного мюллеровского словаря не возьмешь с собой: тяжел он для повседневной носки. Другие издания также не решают проблемы.

Тогда можно использовать КПК, благо они существенно снизились в цене. В результате эти прекрасные приборы получили большое распространение. Но вот беда: не все потенциальные пользователи легко адаптируются к сложной компьютерной технике.

Но есть альтернатива – электронные словари. Некоторые из них обладают довольно большим запасом слов и снабжены даже функциями разговорника. К сожалению, пока такие устройства не говорят. Тем не менее, некоторые из таких моделей заслуживают особого внимания.

В качестве примера таких электронных словарей можно привести MultiLex Assistant AT-3000 - совместную разработку компаний «МедиаЛингва» (www.medialingua.ru) и Tiwell Assistant LLC (США) (www.tiwell.com). Новый переводчик, попавший на тестирование в лабораторию «Компьютер Price», рассчитан на 1 000 000 слов. Как утверждают разработчики этого устройства, оно содержит точные копии популярных словарей В.К.Мюллера и А.И.Смирницкого. Данный электронный переводчик содержит фонетическую транскрипцию, а также обладает функцией «электронного учителя», который легко сможет проверить усвоенный материал с помощью 18 тестов на знание английского языка.

Фото 1. Электронный переводчик MultiLexAssistant AT-3000

В отличие от своих предшественников, MultiLex Assistant AT-3000 сочетает в себе возможности не только словаря, но и разговорника. Также новая модель пополнилась толковым словарём, который помогает лучше ориентироваться в многообразии английского языка.

Устройство MultiLex Assistant обладает не только функциями переводчика, но также возможностями органайзера. Набор полезных приложений - 12-разрядный калькулятор, часы, будильник, конвертор валют, мировое время, перевод систем мер и весов.

Устройство содержит телефонную книжку (8 Кбайт) с возможностью записи телефонов, адресов и любой контактной информации на русском и английском языках, а также режим расписания, позволяющий вносить в электронный  органайзер важные события и ставить напоминания. Все данные можно  защитить личным паролем, чтобы избежать несанкционированного  доступа к информации.

Как утверждают специалисты компании «МедиаЛингва», линейка электронных переводчиков компании «МедиаЛингва» будет включать возможность перевода на 5 языков и специализированные словари.

Что же касается недостатков, то при желании их легко можно обнаружить. Например, жидко-кристаллический дисплей. Он черно-белый. В условиях широкого распространения цветных экранов некоторые могут посчитать это обстоятельство за существенный недостаток. Но, учитывая повышенное энергопотребление цветных дисплеев, данный выбор является оправданным. Кроме того, отказ от цветного дисплея в пользу черно-белого позволило снизить конечную цену устройства, что нельзя не признать как положительный факт.

Что же касается клавиатуры, с помощью которой осуществляется ввод информации, то расположение большинства клавиш – стандартное. Однако для активных пользователей компьютеров может быть непривычным верхнее расположение кириллицы и нижнее латиницы.

Подобный список кто-то может и продолжить, но следует признать, что основные функции реализованы корректно.

В заключение, следует отметить, что полезность данного устройства для значительного количества пользователей не вызывает сомнений. Тем не менее,  для многих энтузиастов компьютерной техники получившие широкое распространение КПК с установленными программными словарями, кстати, разработанными компанией «МедиаЛингва», будут  привычнее и удобнее. Но это уже дело вкуса, однако, следует отметить, что многофункциональные КПК пока существенно дороже и требуют более аккуратного обращения. Окончательный же выбор остается за пользователями.


Статья опубликована в журнале Компьютер Прайс (Computer Price).